• 1 Post
  • 11 Comments
Joined 3 years ago
cake
Cake day: June 12th, 2023

help-circle







  • “Jemandem zureden” doesn’t just mean talking to someone. It’s more along the lines of “to try to persuade/convince someone.”
    “Jemandem gut zureden” can also mean “talking someone down,” “soothing someone” or “encouraging someone.”
    So it often comes in the context of a topic and there’s some nuance to the exact meaning, but it usually carries the connotation of prolonged or repeated influence.


  • English translation:

    My deepest appreciation that you stuck with it so far. As a native speaker I’m glad about not having to learn the language.
    I don’t have a particular talent for languages and so I have great respect for people who learn complex languages, like German.

    “Durchgebissen” is the past participle of “durchbeißen,” literally “to bite through” used here in a figurative sense to mean “to persevere.” Like “to grit your teeth” can mean the same thing.
    “To look something up” in German is “etwas nachschlagen.” There’s no literal translation and I don’t know of a good mnemonic here. My best hint is that “nachschlagen” is similar to “aufschlagen” which is what you’ll do with your dictionary or lexicon if you look something up.

    Not entirely sure what you meant with

    Danke! Deine Worte redet mich zu.

    I’m guessing something along the lines of “your words speak to me” which could roughly translate to “deine Worte sprechen zu mir” but that’s not a turn of phrase you’d use in German. I take it to mean “your words give me courage” which translates as “deine Worte machen mir Mut.”

    Best of luck.