• MrScottyTay@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    12 days ago

    In the UK we all (generally) read 24 hour but speak in 12 hour. So we see 15:00 but say 3. Only military peeps talk on 24, and it can sound weird, but people can easily understand them as long as they can parse the who “-hundred” thing (15:00 being fifteen-hundred)

    • Ricaz@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      12 days ago

      In Denmark it’s always written in 24hr, but I’d say it’s 50/50 whether we say 3 or 15 for 15:00.

      I guess saying 3 is more casual. But we never use “hundred”. 15:30 would just be fifteen-thirty.

      • Cliff@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        12 days ago

        It is similar in Germany. Often with the word Uhr (like o’clock in english) added.

        “3 Uhr” or “15 Uhr 30”

          • TrooBloo@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            12 days ago

            I don’t speak the language, but this looks like it would literally translate to something like “half of the fourth hour” which in English we might say as “half past three”. Kind of interesting that we might say “quarter to four” to mean 3:45, but never “half til four” to mean 3:30.

            • Ricaz@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              12 days ago

              Yup, it is just half an hour before, very commonly used here. There’s some other English language (Australian?) where it means the opposite - totally not confusing.

              We also use quarter to/quarter past as well of course