In the UK we all (generally) read 24 hour but speak in 12 hour. So we see 15:00 but say 3. Only military peeps talk on 24, and it can sound weird, but people can easily understand them as long as they can parse the who “-hundred” thing (15:00 being fifteen-hundred)
I don’t speak the language, but this looks like it would literally translate to something like “half of the fourth hour” which in English we might say as “half past three”. Kind of interesting that we might say “quarter to four” to mean 3:45, but never “half til four” to mean 3:30.
Yup, it is just half an hour before, very commonly used here. There’s some other English language (Australian?) where it means the opposite - totally not confusing.
We also use quarter to/quarter past as well of course
In the UK we all (generally) read 24 hour but speak in 12 hour. So we see 15:00 but say 3. Only military peeps talk on 24, and it can sound weird, but people can easily understand them as long as they can parse the who “-hundred” thing (15:00 being fifteen-hundred)
In Denmark it’s always written in 24hr, but I’d say it’s 50/50 whether we say 3 or 15 for 15:00.
I guess saying 3 is more casual. But we never use “hundred”. 15:30 would just be fifteen-thirty.
It is similar in Germany. Often with the word Uhr (like o’clock in english) added.
“3 Uhr” or “15 Uhr 30”
Yep, though we also have “Klokken halv 4” which is especially confusing for foreigners
I don’t speak the language, but this looks like it would literally translate to something like “half of the fourth hour” which in English we might say as “half past three”. Kind of interesting that we might say “quarter to four” to mean 3:45, but never “half til four” to mean 3:30.
Yup, it is just half an hour before, very commonly used here. There’s some other English language (Australian?) where it means the opposite - totally not confusing.
We also use quarter to/quarter past as well of course